Яркие представители столичной независимой сцены группа ALTЭRA завершила свой масштабный российский тур, включивший в себя 48 концертов.
Музыканты коллектива Alex (вокал, гитара, терменвокс), Rom (бас), Galan (ударные) в своём интервью журналу ROCKWEEK рассказали о специфике организации гастролей для андеграундной группы, региональных промоутерах, рок-клубах и многом другом.
RW: У группы только что завершился тур. Он был очень масштабным, охватил много городов. Какие моменты запомнились больше всего? В чем специфика и сложность гастролей андеграундных групп, особенно таких продолжительных?
Alex: Если говорить о сложностях, то большинство из них можно отнести к коммуникативным. Андеграунду свойственно некое панибратство. И поэтому всегда есть риск, что ты столкнешься с совершенно неадекватными людьми. В основном всё держится на энтузиазме независимых промоутеров, с ними мы и работали. Но многие там просто не готовы к такой авантюре, то есть если с нашей стороны есть посыл и готовность приехать, то с их стороны не чувствуется такого же запала и веры в своё дело.
Rom: Люди откровенно ленятся и не понимают, что для того, чтобы была отдача, нужно работать и вкладываться. Они считают, что если у них есть, например, клуб, то достаточно просто сидеть сложа руки и всё остальное произойдёт само собой. Но ведь реклама и организационные вопросы сами себя не сделают. К тому же, многие подобные клубы работают только в день концертов, хотя в них можно создать все условия, чтобы люди отдыхали там каждый день и обеспечивали заведению хорошую выручку.
Galan: Как пример: мы приехали в большой город, у человека там есть клуб с качественным аппаратом. Но всё какое-то неухоженное, владелец жалуется: «…тут я не достроил, тут надо доделать…». И при этом даже не озаботился тем, чтобы повесить на дверях клуба нашу афишу, не говоря уже о какой-то деятельности в Интернете для привлечения публики. Бывает и наоборот: промоутеры работают на таком уровне, что на тех артистов, которых они привозят, люди идут, не знакомясь заранее с творчеством приезжающих групп.
Alex: Публика заполняет клубы на концертах таких промоутеров, потому что знает, что там всё будет организовано нормально и они получат то, за чем пришли.
Да, это ещё одна интересная сторона. От независимых музыкантов местные мелкие «воротилы шоу-бизнеса» часто требуют каких-то гарантий – ты, мол, должен привести на концерт столько-то человек… Не вникая при этом ни в историю команды ни в её творчество, не давая никаких гарантий, могут просто не выполнить элементарных условий. Контраст в том, что в одном месте на концерт люди идут сами, доверяя промоутеру, а в соседнем же городе, который, может быть, даже крупнее предыдущего, активность нулевая. Организатору ни до чего нет дела, люди вялые, а группе выставляют странные условия, не учитывая даже то, что музыканты готовы приехать из столицы, привезти половину необходимого оборудования и отыграть сольный концерт. Они законсервированы и постоянно жалуются, что всё плохо и уныло. А потом выясняется, что из этого города люди ездят на концерты в другие города! Значит, есть всё-таки активная публика, и нечего жаловаться!
Galan: Ещё любят рассказывать байки, что у них в городе даже Sepultura собрала 120 человек.
Alex: А мы, только что испытавшие на себе подход таких людей к работе, отлично понимали, почему даже у Sepultura здесь были такие маленькие сборы. Конечно, с таким-то отношением к делу со стороны организаторов ничего хорошего не выйдет и группа здесь ни при чём.
Rom: Самая главное, что техническая оснащённость большинства подобных клубов потрясающая. И свет, и звук — всё порой даже круче, чем в Москве. Но заведение открывается только под какой-то концерт, хотя в нём идеально было бы проводить вечера и отдыхать. И люди не понимают, как им надо работать, чтобы заведение оставалось на плаву.
Alex: Всё очень непредсказуемо. Если в Москве или Питере условия ещё более-менее понятные, то вот в регионы едешь, как правило, в полную неизвестность. С некоторыми крупными городами (с Великим Новгородом, Рязанью) вообще не удалось договориться. Здесь специфика заключается в том, что в этих местах вся рок-тусовка замыкается на одного человека, и выступление любой группы полностью зависит от его поведения. И тут часто мы сталкиваемся просто с бездной.
Rom: Почему-то это характерно именно для восточного направления. Заберёшься чуть южнее или севернее — абсолютно другая ситуация. А в западных областях, включая Белоруссию, нас всегда ждал отличный прием.
RW: Помогли ли вам соцсети в рекламе концертов?
Rom: У на было так: во встрече отмечалось 300 человек, 150 якобы «обязательно придут». В итоге — никого. Но в других городах, где во встречах было отмечено по 20 человек, залы набивались битком.
Alex: Может быть где-то это и работает, но пока не в нашем случае. Мы сталкивались с ситуацией, когда промоутер запрашивал у нас охват аудитории и прочие цифры. Ещё нам говорили: «Для того, чтобы ваш концерт поддержать, поставим вместе с вами группу с большим охватом, на них должно прийти много народу». Мы смотрим в Интернете — у группы действительно обширная фан-база, во встрече отмечено много людей. В результате почти пустой зал, на них никого, пришли местные постоянные посетители и всё. В местах же, где тусовка действительно живая, людям бывает достаточно просто зайти во встречу и послушать музыку группы. Им было важно то, что мы несём, как мы звучим, кто мы такие есть, а не количество подписчиков в сообществе.
Rom: В подтверждение этих слов расскажу небольшую историю. Когда мы договаривались о турах, я списался с одним клубом, направил им материалы, в ответ получаю всё те же пресловутые «цифровые» вопросы насчет охвата и т.д. Я спрашиваю: «Парень, ты музыку вообще нашу слушал?», — а он мне: «Нет, а зачем?» В этом момент я понял, что в этом клубе мы точно играть не будем. По крайней мере, не с этим промоутером.
Galan: Тем более, никто не будет отрицать, что у таких групп как «Мастер» или «Слот» охват аудитории большой. Но на площадках, с которыми работают такие вот промоутеры, они тоже увидят перед собой полупустой зал.
RW: Как на ваш взгляд, понятие «рок-клуб» в регионах ещё живет?
Rom: Конечно, живёт. Правда, это понятие сейчас стало довольно расплывчатым.
Galan: Например, в Иваново отличный клуб с подходящим названием «Бункер» – бетонный мешок, куда можно вместить 600 человек. Или в Дмитрове заведение «Котёл».
Alex: Очень забавляет то, что остался формат ДК, рок-концерты в домах культуры. Мраморные лестницы, тяжелые шторы и т.д. В рамках тура в городе Кимры мы играли на фестивале, который проводили как раз в доме культуры — там организаторы пригласили немецкую группу. Концерт прошёл на хорошем драйве.
Galan: Как-то мы выступали на празднике на центральной площади. Это был день города. Казаки, полиция, дети, шарики везде, российский флаг на сцене. Организатор, такой классический матёрый рокер, был на широкой ноге с администрацией. Отыграли местные группы — очень неплохие кстати — джаз, фанк разный. Потом вышли мы и устроили свою рок – мистерию с завыванием терменвокса и ударной экспрессией.
Alex: Но атмосфера была потрясающая. Солнце, садящееся за горизонт, хороший свет, мы со своими шаманскими инструментами и звук, летящий над городом. Я интересовался у организатора: ничего, что тут такие песни в день города будут звучать? Он такой: «Да всё нормально, у вас же нет ни политики, ни мата».
Galan: Правда, он несколько стушевался, когда я предложил вместо российского флага повесить наш логотип, сказал, что это уже не прокатит. Но я, конечно же, шутил.
Alex: Так что в нашей стране рок выживает подобно ростку, который пробивается сквозь асфальт. Подстраивается под любой формат — от паба до дома культуры. Но это не бизнес. Выживают заведения, работающие по принципу «бар плюс сцена, на которой нет ограничений по стилю».
RW: Получив подобный опыт, что вы можете посоветовать молодым командам, которые тоже хотят организовать себе российские гастроли?
Alex: Не лениться и использовать все средства коммуникации. Мы начали планировать тур за полгода: нашли контакты, со всеми списались. Но, конечно, нужно иметь планку, ниже которой нельзя опускаться в плане самоуважения: нельзя допускать неправильного отношения к группе.
Rom: Искать свой путь, свою фишку, а не тупо следовать чьим-то советам и схемам «как надо».
Alex: Не бояться быть посланными и не опускать руки, если это случилось. Наткнулись в городе на неадекватного промоутера — просто поищите ещё.
Galan: Понизить чувство собственной важности. Широко открыв глаза и уши, смотреть на окружающий мир, а не зацикливаться на себе. Пускай ты научился молотить ногами 140 ударов в минуту, это вовсе не означает, что ты крутой музыкант. Никто к тебе просто так с распростертыми объятиями не прибежит. Подобные ситуации нужно воспринимать как очередную ступень.
Alex: При организации тура следует помнить, что тут 99% тяжёлой работы, а все эмоции лучше оставить до выхода на сцену. На этапе подготовки требуется прагматичный аналитической подход. Фактически нужно стать администратором самому себе. Но даже несмотря на то, что мы DIY-группа, нам не очень нравятся организационные процессы. Конечно же нам бы хотелось, чтобы эти заботы легли на плечи специалиста, а мы бы занимались только музыкальной частью. Но если группа играет специфическую музыку, то тур можно организовать и без администратора. Главное — желание. Ну и конечно основной совет: не опускать руки, не обламываться. Пускай нет комбика, мало народу пришло, где-то вас не поняли, что-то пошло не так или вы обнаружили в себе как музыкант новые недостатки. Даже когда у нас за плечами уже было больше половины тура, случались моменты, когда мы приезжали на площадку и ощущали какую-то безысходность из серии «что я здесь делаю?». Но потом все эти сомнения волшебным образом проходят, когда включается концертный свет, в зале появляются люди, сцену заволакивает дым и ты играешь песню за песней. Не надо никогда отказываться от задуманного, если решил выступать, то выступай.
RW: А почему вы решили делать этот тур именно сейчас? Насколько я понимаю, второй альбом у вас ещё не вышел. Была ли это обкатка материала для него?
Alex: Работа над альбомом предстоит ещё долгая, но в какой-то момент у нас накопилось столько энергии и желания поехать в тур, что мы решили сделать это. Понимаешь, из-за того, что Altэrа — DIY-группа, у нас не всегда получается чёткое планирование и своевременная реализация плана. Мы постоянно ищем возможности и стараемся их не упускать, какие-то вещи порой остаются сделанными наполовину (незаконченные песни, клипы и т.д.). Это не очень хорошо, но нам остается действовать только по такой схеме, потому что пока группой, кроме нас, никто не занимается, к сожалению.
Galan: Прошлым летом мы много времени посвятили работе над клипом и новыми песнями, и в тур уже не успевали. А потом мы начали ещё и третий альбом писать, который будет исключительно на английском языке.
Rom: И в этом году подумали, что если не поедем сейчас, то не поедем никогда. Нельзя было не ехать.
Alex: К тому же эта схема всё-таки не лишена смысла. Мы проехались по городам с новыми песнями, и те люди, кому они понравились, потом, может быть, купят альбом или придут еще раз. Получается такое своеобразное превью. Когда пластинка будет закончена, поедем в новый тур, с презентацией. Выберем те города и тех промоутеров, которые нам понравились.
RW: А какие-то новые композиции подверглись изменениям после тура? После того, как вы много раз сыграли их вживую?
Rom: Подверглись ещё до тура.
Alex: Мы очень долго репетировали и обкатывали эту программу, и треклист специально был составлен таким образом, чтобы это было живое, дышащее шоу. Мы играли песни в разном порядке и смотрели, какая именно конфигурация сет-листа лучше погружает в нашу атмосферу.
RW: Касательно шоу. Насколько для вашего творчества важен визуальный ряд? Декорации, видеоинсталяции и тд? И как вы воплощали это на своих выступлениях в других городах, на разных площадках?
Galan: Есть большое различие между сольными концертами и фестивалями. Мы, конечно, планировали сольный тур, но не могли пропустить несколько важных фестивалей. И так как там время сильно ограничено, часть нашего оборудования даже не выносилось на сцену. В местах, где были условия, в Вязниках, например, или Москве мы ставили декорации. Они очень важны для нас, так как были задействованы в съёмках клипа и помогают лучше воспринять наше творчество и глубже погрузиться в мир наших песен. Нам важно доносить ту атмосферу, что заложена в наших текстах и музыке, поэтому визуальный ряд действительно играет не последнюю роль. Много света, дым, всё несколько театрализовано. Костюмы — тоже важная часть нашего сценического образа. Мы и дальше планируем работать в этом направлении, в частности, сделать видео-инсталляции, которые будут завязаны с концепцией наших песен.
Rom: По поводу имиджа. На концертах тура в городах иногда с нами играли молодые команды, выступали в качестве разогрева. И многие из них о внешнем виде вообще не парились. Как были в тапочках, так и пошли в тапочках на сцену, грубо говоря. Это странно, ведь в нашей стране уже давно все сильно продвинулось в этом смысле.
Alex: Хотел добавить, что когда я только делал первые шаги в музыке и впитывал творчество различных групп, на меня большое впечатление производили Pink Floyd, Peter Gabriel. Я понимал, что если бы Pink Floyd играли свои многоминутные опусы в тёмном углу бара и этим довольствовались, то они бы никого никогда не прокачали. Конкретно под их творчество просто необходимо крутое шоу. Но в тоже время я очень люблю группы, играющие в стиле стоунер. Как раз их круто смотреть в тёмном кабаке, подвальных клубах — низкий потолок, полный угар, животная энергия. Я видел те же команды на открытых площадках солнечным ясным днём на фестах с леденцами, и это уже не то. Все должно соответствовать, это важно.
RW: Вы уже упоминали, что ваш третий альбом будет англоязычным. Вы тоже считаете, что если артист хочет добиться успеха на Западе, ему обязательно нужно петь на английском?
Alex: Мы так считали раньше. Но есть новые тенденции, которые говорят об обратном. Я был на заграничных фестивалях, и их афиши пестрели названиями команд из разных стран. И многие из них поют на родных языках. Тотального господства английского языка на рок-сцене уже нет. Не буду раскрывать всех секретов, но сейчас мы общаемся с европейскими промоутерами насчёт выступления на фестивалях. И вопрос о языке исполнения там даже не поднимается – если они нас возьмут, то будем петь на том языке, на котором решим.
RW: Однако сейчас вы записали несколько англоязычных версий ваших песен на финской студии Finnvox и следующий альбом, по вашим словам, тоже будет целиком на английском. Почему?
Galan: Третий альбом будет англоязычным, так как мы не уверены в том, что сможем исполнять его программу в России. Там всё настолько многослойно и сложно, что большая часть песен превышает восьмиминутный лимит. И очевидно, что здесь такой материал мало кто поймет.
Rom: Что касается перевода наших уже существующих композиций… Порой песня просто подразумевает англоязычный текст. Мы выбрали наиболее подходящие для этого вещи и в результате получились совершенно отдельные музыкальные произведения, живущие своей жизнью.
Alex: Раньше я считал, что раз живу в России, то должен делать рок только на русском языке. Но сейчас мне кажется, что наша группа и так уже провела громадную работу, основанную на альтруизме. Прежде всего мы — музыканты и не принадлежим никаким границам. Я снял с себя все ограничения и рамки, и от этой ситуации — одни лишь плюсы.
Спасибо, всем участникам группы ALTЭRA за столь развёрнутые и искренние ответы. Интервью проходило в колоритном баре Bubo Tutor Club & Gastropub по адресу г. Москва, улица Рождественка, 12/1. Поддерживал беседу и задавал вопросы Михаил Степанов репортёр/обозреватель журнала Rockweek.ru
НАД МАТЕРИАЛОМ РАБОТАЛИ:
Главный редактор: Евгений Федоров
Автор/Репортёр: Михаил Степанов
Редактор: Софья Александрова
Понравилась статья и фото? Мы старались! Благодарность авторам!
Подпишитесь на наши соцсети VK | Telegram | Яндекс.Дзен | YouTube