На русском языке вышла автобиография американской панк-певицы Джоанны Стингрей, в начале 80-х годов посетившей СССР и познакомившейся практически со всеми представителями рок-тусовки Ленинграда.

Именно благодаря Стингрей записи подпольных советских групп: «Аквариум», «Кино», «Алиса» и «Странные игры» были впервые изданы на западе, что сподвигло советское руководство во главе с Михаилом Горбачевым срочно принять меры по выпуску пластинок указанных групп на фирме «Мелодия», чтобы создать у мировой общественности впечатление о свободной атмосфере, царящей в СССР. Кто знает, возможно если бы не эта отважная американка, то наши рок-музыканты и не обрели бы такой популярности в СССР.

Главными персонажами повествования стали два самых известных известных представителя Ленинградского рок-клуба-Борис Гребенщиков и Виктор Цой, а также гениальный авангардный музыкант Сергей Курехин (Поп-механика), творчество которого известно в нашей стране лишь узкому кругу лиц. Кроме того, Стингрей подробно рассказывает свою историю взаимоотношений с гитаристом «Кино» Юрием Каспаряном, с которым они в итоге сыграли свадьбу.

Читается книга легко, и уверен будет интересна всем любителям русского рока. Особенно любопытен взгляд на реалии советской жизни и рок-музыки со стороны американки, честно и искренне описывающей свое впечатление от нашей действительности. Еще импонирует уважительное, дружеское, душевное отношение Стингрей к своим героям. Видно как она до сих пор восхищается и дорожит дружбой с ними.

«Я навсегда остаюсь безмерно благодарна Борису Гребенщикову — за то, что он помог мне стать тем, кем я стала, и в наивной молодости дал мне цель жизни. Мне несказанно повезло оказаться у него под крылом, его тепло питало и питает мою собственную работу и мою любовь. Виктору Цою, самому настоящему другу, подарившему мне дружбу, о которой каждый из нас может только мечтать. Его честность, его смех, его доброта навсегда остаются со мной, а крылья его навсегда обнимают солнце над Санкт-Петербургом. Сергею Курехину — моему «Капитану», моему «Папе», который вдохновил меня на жизнь с огнем в крови и с желанием крушить барьеры. Он научил меня не бояться Вселенной и нисходящих на нас из нее огромных мечтаний».

Переводчиком книги «Стингрей в Стране Чудес» выступил Александр Кан — он  снабдил издание довольно обширным аппаратом примечаний и комментариев, так как многие имена, топонимы и факты как из советских, так и из американских реалий 80-х годов сегодняшнему читателю неизвестны, а знание их важно для понимания исторического контекста.

Помимо общеизвестных сведений, в книге есть множество малоизвестных, а может и вовсе неизвестных читателю деталей из жизни советских и некоторых западных рок-звезд. А благодаря блестящему оформлению, читать её в бумажном варианте одно удовольствие.

«Я отвернулась, сделав вид, что не слышу его. Меня охватила паника. На самом ли деле он друг Бориса? Откуда он меня знает? Кто еще здесь работает на КГБ? Интерес КГБ ко мне вызывал странное возбуждение, он как бы придавал значимость Борису Гребенщикову и другим андеграундным музыкантам и заодно мне, причастной к их величию».


Главный редактор: Евгений Федоров
Репортёр:  Фарид Дибаев


Понравилась статья и фото? Мы старались! Благодарность авторам!  

Подпишитесь на наши соцсети VK | Telegram | Яндекс.Дзен | YouTube